Перевод "the cycles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the cycles (зе сайколз) :
ðə sˈaɪkəlz

зе сайколз транскрипция – 14 результатов перевода

Every culture on the planet has devised its own response to the riddle posed by the universe.
Every culture celebrates the cycles of life and nature.
There are many different ways of being human.
Каждая культура на планете придумала собственный ответ на загадку, предложенную вселенной.
Каждая культура празднует циклы жизни и природы.
Человеческая суть проявляется множеством способов.
Скопировать
What does that represent?
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.
Что это означает?
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
Скопировать
But the ancient Hindus did.
They, like every other society noted and calibrated the cycles in nature.
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
Но древние индусы смогли.
Они, как любое другое общество, замечали и измеряли природные циклы.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
Скопировать
I am the Time Prophet.
I have been gifted to see more or less into the cycles of time.
I know that in the future past, the Brunnen G civilisation led humanity to victory in the great Insect Wars.
- Я - Оракул Времени.
У меня дар заглядывать в циклы времени.
Я знаю, что в будущем-прошлом цивилизация Бруннен-Джи привела человечество к победе в великих войнах с насекомыми.
Скопировать
I had a feeling you'd be here!
The cycles haven't been kind, have they?
Oh, you don't look so bad.
Я чувствовал, что ты здесь будешь!
Циклы были к тебе немилосердны, да?
А ты неплохо выглядишь.
Скопировать
You know, I think that what we've tried to do here in these sessions is to illuminate the patterns of behavior that have kept the two of you kind of... Coiled around each other...
The cycles that you've embraced, the way you've hidden behind them.
So you can't really act out these patterns anymore because everything is now out in the open.
Вы знаете, я думаю, что то, что мы пытались сделать здесь на протяжении этих сессий, это осветить паттерны поведения, которые держали вас двоих как бы... намотанными друг вокруг друга...
Циклы, что вы охватили, способ, с которым вы прятались за ними.
И вы больше не можете воплотить в жизнь эти паттерны, потому что сейчас все очевидно.
Скопировать
The force has to be very, very weak, otherwise the bang would occur too quickly.
We know that the cycles can't be too short, because the Universe has already gone 14 billion years since
A trillion years is probably a good, you know, typical value for what we expect the length of a cycle to be.
Эта сила должна быть очень и очень слабой, иначе Взрыв произошел бы слишком скоро.
А нам известно, что эти циклы не могут быть слишком короткими, потому что Вселенная существует уже 14 миллиардов лет от последнего взрыва.
Триллион лет, наверное, было бы неплохим таким, характерным значением длительности цикла, к которому мы предполагаем прийти.
Скопировать
Next thing I know, you'll be rubbing me with crystals.
You alienate yourself from the cycles of the Earth.
It's not good.
А дальше что? Начнешь растирать меня кристаллами?
Ты теряешь связь с циклами земли.
Это плохо.
Скопировать
They were oftentimes seen as two different entities.
The idea that they could predict the cycles of the heavens reflects their sophistication.
The Maya were one of the only ancient people that invented a mathematical system that we use, which is called place value and zero.
Они были часто замечены как два различных юридических лица.
идея, что они могли предсказать циклы небес отражает их изощренность.
КАМЕНЬ ФУРГОНА: майя были одним из единственных древних людей это изобрел математическую систему, которую мы используем, который называют ценность места и ноль.
Скопировать
Infertility can be a living hell.
The cycles of expensive injections and the massive hormonal imbalances.
Here, try this.
Бесплодие - это сущий ад.
Курсы дорогостоящих инъекций и дикий гормональный дисбаланс.
Вот, попробуйте.
Скопировать
Tell me where Elijah is, or I will kill you in this body or any other you choose to jump into from now until bloody Armageddon.
some part of you that yearned for an end to your vicious ways, but if you are determined to perpetuate the
Apologies for the headache.
Скажи, где Элайджа, или я убью тебя в этом теле или любом другом, в которые ты будешь перепрыгивать хоть до самого конца света.
Я надеялась, что какая-то часть тебя стремилась покончить с твоей жестокостью, но если ты намерен навсегда сохранить порочный круг, к которому привык, что ж, мне придется оказать тебе услугу.
Приношу извинения за головную боль.
Скопировать
Now, I see why we're eating so early.
No, it's because we follow the cycles of the Earth.
It's gonna get dark.
Кажется, теперь я понимаю, почему мы так рано едим.
Нет, это потому, что мы следуем циклам жизни на Земле.
Скоро стемнеет
Скопировать
Where is he? !
Ezekiel, turn the gear twice clockwise and then the cycles of the sun divided by golden ratios, the height
Ha!
Где он?
Изикиэль, поверни шестеренку по часовой стрелке два раза а затем Солнечные циклы делятся золотым сечением, высота пирамиды ... три раза против часовой стрелки.
Ха!
Скопировать
Why...
No, she says she's affected by the cycles of the moon, which I thought was bullshit, but she's right.
I mean, every full moon, she's like... she's completely emotional;
Почему...
Нет, она говорит она затронутых циклы Луны, что я думал чушь собачья, но она права.
Я имею в виду, что каждое полнолуние, она как... она полностью эмоционально;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the cycles (зе сайколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cycles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сайколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение